专业范围|语种范围

图书翻译|专业图书翻译|图书翻译需要注意什么?

2015-09-30 10:28:31  傲华翻译

图书翻译-沈阳翻译公司推荐阅读!
 
据统计,在2002年,我国图书纯销售量为70.27亿册,合计434.93亿元。但由于我国人口基数较大,人均购书数仅为5.5册,远低于发达国家,而这其中中小学教辅书又占了很大一部分,所以我国图书消费水平还处于相对较低状态。然而随着我国加入了世界贸易组织,我国经济快速发展,人们的物质消费水平提升的同时,文化消费的比例也在大幅提升。呼和浩特翻译公司推荐阅读!
 
从国外的经验看来,进入小康社会将会给新闻出版行业带来很大的发展空间,那么图书出版行业也将迎来一个高潮期,相信图书出版行业在未来的数年内都将呈现良好的发展态势。这一预测也可以在2003年的全国新闻出版局长会议上找到答案,在该会议上,新闻出版总署和中宣部共同提出要大力推进新闻出版业改革,促进其跨越式发展。
 
图书翻译的硬性要求较多:首先必须保证译文的准确无误,不能够有语法以及逻辑的错误。要将原文的中心意思表达完整,不能够有遗漏以及错误表达的地方。还有一些专业术语要特别注意翻译清楚。其次还有一些地名、人名、商品名、机构名、品牌名等,翻译时都要符合读者的日常生活习惯。再次还有公元纪年、专有名词、数字计量单位、章节段落、图表公式等等一些规定,都要仔细翻译,切不可大意粗心。
 
沈阳傲华翻译公司秉持对客户认真负责的态度,精挑细选出一批翻译能力强、职业道德水平高的翻译人员,积极抓住这一历史机遇,努力发展图书翻译行业。作为一家专业的图书翻译公司,近年来,傲华已经为全国很多客户提供了专业的翻译服务,客户反映良好。
 
我们在进行翻译的前期会成立一个专门的项目组,确保翻译质量以及整体时间控制,进度的把握等。专门人员会对图书进行定性分析,之后做翻译流程的整体规划。翻译阶段中,项目组人员会严格按照计划进行,严格把控进度,确保翻译风格整体一致,翻译的同时进行审稿,及时纠正问题,以免影响下一步的工作。
 
同时,项目组人员会进行激烈的讨论,逐字逐句敲定,避免词汇不统一、重复累赘、与原文意思不符等情况的出现。正是由于每个工作人员的付出,沈阳傲华翻译公司的翻译成绩始终领先于其他公司。今后,我们会一如既往的秉持严谨负责的态度,志在为客户提供更好的翻译作品。傲华希望您能与我们一同分享更多观点,更多内容尽在傲华翻译公司官方网站